Keine exakte Übersetzung gefunden für "نص المدونة"

Übersetzen Französisch Arabisch نص المدونة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité des droits de l'homme s'est dit préoccupé par l'interdiction en droit des mariages entre femmes de confession musulmane et hommes non musulmans et par le fait que le nouveau Code de la famille n'a pas aboli la pratique de la polygamie, et il a recommandé la révision de la législation applicable (CCPR/CO/82/MAR) (par. 27).
    وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الحظر القانوني لزواج المسلمات بغير المسلمين وعدم نص المدونة الجديدة للأسرة على عدم تعدد الزوجات وأوصت بتنقيح التشريع الساري (CCPR/CO/82/MAR، الفقرة 27).
  • Le texte peut être consulté dans le Recueil de directives pratiques sur le VIH/sida et le monde du travail (Bureau international du Travail, Genève, 2001).
    وللاطلاع على النص، انظر ”مدونة الممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل“ (مكتب العمل الدولي، جنيف، 2001).
  • Puisque le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (CCI) vise à renforcer la confiance par des mesures de transparence telles que la notification préalable des lancements, on pourrait en reprendre la formulation pertinente dans le document CD/1679 pour gagner l'appui des États qui ont souscrit au CCI.
    ونظراً لأن الغاية من نص مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية هي زيادة الثقة بواسطة تدابير الشفافية من قبيل الإخطار قبل الإطلاق، فإنه يمكن إدراج الصيغة المتعلقة بها الواردة في الوثيقة CD/1679 للحصول على دعم الدول المنضمة إلى مدونة قواعد السلوك.
  • Puisque j'ai la parole, je voudrais simplement indiquer que l'amendement au paragraphe 1 est tiré du texte du Code de conduite de La Haye et que la version révisée du paragraphe 4 est la version que les auteurs du projet de résolution A/C.1/59/L.50 avaient précédemment suggérée; elle avait alors été modifiée pour parvenir à une nouvelle formulation.
    وأنتهز فرصة الإدلاء ببياني لأشير إلى أن التعديل المقترح على الفقرة 1 مأخوذ من نص مدونة لاهاي لقواعد السلوك نفسها، وأن الفقرة 4 كانت آخر صيغة اقترحها سابقا مقدمو مشروع القرار A/C.1/59/L.50 ، لكنها غيرت إلى صيغة جديدة.
  • La présidence du Code de conduite de La Haye n'a reçu aucun mandat lui permettant d'engager des négociations sur un texte déjà approuvé en plénière par les États qui ont souscrit au Code.
    ولم يُمنح رئيس المدونة أية ولاية للدخول في مفاوضات بشأن نص سبق للمشتركين في المدونة أن أقروه في اجتماع عام.
  • Mme Neubauer déclare que le Comité aimerait avoir les textes en entier des articles du nouveau code pénal relatifs à la violence familiale et sexuelle et au harcèlement sexuel.
    السيدة نويباور: قالت إن اللجنة تود أن تحصل على النص الكامل لمواد المدونة الجنائية الجديدة التي تعالج موضوع العنف الجنسي والعائلي والتحرش الجنسي.
  • Dans le cadre de la seconde, le Ministre, aidé en cela par la Commission, s'emploie à réunir toutes les dispositions législatives et les mesures administratives pertinentes en un texte unique intitulé « Code de l'égalité des chances », qui vise à rendre les femmes plus conscientes de leurs droits.
    وبموجب الإصلاح الثاني، تقوم الوزارة، بفضل ما تقدمه اللجنة من بيانات، بجمع جميع التشريعات ذات الصلة والتدابير الإدارية في نص موحد وهو ”مدونة تكافؤ الفرص“ التي ترمي إلى توعية المرأة بحقوقها.
  • Dans l'intervalle, les partis politiques sierra-léonais devraient être guidés par le Code de conduite qu'ils ont volontairement acceptés, tandis que les médias du pays devront faire preuve d'objectivité et de professionnalisme en application de la lettre et de l'esprit du Code de conduite qui a récemment été mis au point à leur intention.
    وفي هذه الأثناء، ينبغي للأحزاب السياسية لسيراليون أن تسترشد بمدونة قواعد السلوك التي وافقت عليها طوعا، وفي الوقت ذاته يلزم أن تدلل مؤسسات وسائط الإعلام في البلد على الحياد والحرفانية بما ينسجم مع نص وروح مدونة قواعد السلوك لوسائط الإعلام التي أبرمت مؤخرا.